Чому японські світлофори мають синій сигнал замість зеленого

Японські дороги мають безліч дивних рис, і кольори світлофорів – одна з них. Турист, що вперше приїжджає в Токіо, часто дивується: сигнал для руху вперед здається синім, хоча у більшості країн він зелений. Це не оптичний обман, а результат мовної та культурної колізії, яка тягнеться десятиліттями, пише Jalopnik.

У традиційній японській мові слово «ao» означало і синій, і зелений одночасно. Тільки згодом з’явилося слово «midori», яке точніше описує зелений. Але звичка називати все «ao» залишилась. Лінгвіст Кацухіро Іто пояснює: «Коли в 1930-х Японія ввела світлофори, зелене світло офіційно називали green. Після війни в законі його зафіксували як ao – і відтоді люди продовжили казати синій».

Додатковим фактором стала міжнародна Конвенція про дорожні знаки 1968 року. Вона чітко визначає: зелений означає рух, червоний – стоп. Японія її не підписала, але прагнула врахувати глобальні норми. Вихід знайшли в компромісі: у 1970-х влада схвалила відтінок між синім і зеленим. Технічно він належить до зеленої гами, але людське око часто сприймає його як синій.

Феномен «ao» не обмежується світлофорами. Зелене яблуко сорту Granny Smith у Японії зветься «аорінго» – буквально «синє яблуко». Це культурна інерція, яку складно зламати навіть новими словами.

Японські інженери пояснюють, що такий вибір кольору не вплинув на безпеку руху. Навпаки, особливі візуальні рішення, як от унікальні ручні знаки та написані від руки дорожні таблички, в окремих регіонах допомогли скоротити кількість аварій.

Отже, коли ви бачите синій сигнал у Токіо чи Кіото, не дивуйтеся. Перед вами не помилка техніки, а прояв мовної традиції, яка й досі керує дорогами країни.

Читайте також